„negru pe alb”, romanul ne(re)cunoscut al lui faulkner

semestrul ăsta am avut un curs de traduceri din faulkner. din care eu nu am citit nimic. (încă nu regret acest fapt.) iar acu, la final, a trebuit să vin cu o variantă de traducere a titlului „intruder in the dust” + 5 argumente pentru opțiune. versiunea românească (eugen barbu și andrei ion deleanu) e „nechemat în țărână”. din „intruder in the dust” am citit de 2 ori primele 2 pagini, unde băltea o ambiguitate referențială – ca să zic așa – descurajatoare, așa că am renunțat. oricum, cred că n-aveam de gând s-o citesc nici în condiții normale. în fine, lucrărica trebuia predată, cum-necum.

„acțiunea” nu e greu de imaginat: negrul lucas e acuzat pe nedrept c-ar fi omorât un alb. de ce pe nedrept? fiindcă e negru. îl scapă un puști (alb), care se duce să scormonească mormântul mortului ca să demonstreze că glonțul cu care fusese împușcat nu era ăla din arma lui lucas. (da, senzațional.) și cam asta-i treaba, practic negru le-o dă tuturor, în ciuda prejudecăților etc.

revenind la „poetica traducerii”, în multe limbi romanul a fost tradus pur și simplu „intrusul”, în timp ce varianta portugheză e „lumea nu iartă” (!). cum „nechemat în țărână” suna deja și frumos, și nițel arhaic, și metaforic și mai respecta și structura din original, mi-am dat seama repede că singura mea șansă era să abordez chestiunea prin (supra)interpretare, încurajată fiind și de „inventivitatea” portugheză!

versiunile mele intermediare au fost: „crimă și pedeapsă”, „crimă și prejudecată”, „interlop la sarcofag”, „judecată și prejudecată” etc. (totul într-o înlănțuire frenetică de idei miezoase), pentru ca varianta ultimă să mă lovească revelatoriu și nu mai puțin fatal: „negru pe alb”!

știu, știu că poate părea ciudat, dar… vă asigur că nu este! iată și argumentele mele, pe care le-am și scris, de altfel, în lucrarea „oficială”, întinzând coarda foarte laxă a ecsperimentului:

1. „negru pe alb” e o construcție semantic (și cromatic!) prea bine sudată în limba română ca să nu prindă la public – mai ceva decât „roșu și negru”, m-aș hazarda!

2. iar aplicată contextului romanului, capătă valențe și sensuri nebănuite…

3. exprimă, cu maximă sinteză, tensiunea rasială din roman și modul impresionant cum lucas își păstrează demnitatea lui neagră în fața unei comunități potrivnice, ba chiar schimbându-le unora percepția asupra condiției sale mizere (de negru, trebuie spus);

4. apoi expresia își menține și sensul ei clasic de „ferm”, „clar”, de judecată în scris irevocabilă – ceea ce trimite automat la condamnarea juridică a lui lucas;

5. dar în același timp noi știm că el nu e condamnat doar pe bază juridică, ci și prin judecata… prejudecății! (implacabilă și ea.);

6. și, în fine, pour la bonne bouche, să nu uităm de contrastul negru-alb ce funcționează ca metaforă a disputei moarte-viață (clișeu-clișeu, dar nu mai puțin adevărat! căci ce e clișeul dacă nu (prea-)adevăr?!), pe care se sprijină acest nemaipomenit roman.

pe această cale, le mulțumesc celor care cred și mai mult în mine de-acu încolo și sper ca versiunea „negru pe alb” să se impună cum se cuvine pe piața literară românească! (dar până atunci sunt foarte deschisă și la alte variante. că poate a mea nu e cea mai inspirată…)


13 responses to “„negru pe alb”, romanul ne(re)cunoscut al lui faulkner

  • murdoc

    tare negru’ ala. pe alb.

  • Micawber

    Singura (si marea) problema a lui “negru pe alb” este, in context romanesc, faptul ca avem deja o lucrare clasica cu numele asta, anume Negru pe alb al lui Negruzzi. Ma tem ca din cauza acestei (nedorite) coliziuni cu contextul general cultural al limbii-tinta solutia dvs. e mult mai slaba decat ne-am dori. Cat ar fi de interesante motivele 1 – 5, esafodajul se cam prabuseste, subminat de titlul volumului lui Negruzzi. E ca si cum ai traduce un titlu din literatura universala “Ciocoii vechi si noi”. 1000 de motive sa ai si tot n-ar merge :)

    PS Incidental, nu pot sa nu observ involuntarul cromatic din Negru pe alb de…. Negru-zzi.

  • voroncas

    @murdoc:
    nu-mi displace nici griul.

    @Micawber:
    :(
    sa mizam totusi pe faptul ca romanii il vor fi uitat de()mult pe negru-zzi!

  • Micawber

    E si singura speranta care ramane, desi mi-e teama ca cine citeste Faulkner are o memorie (literara) ceva mai solida decat electoratul :)

  • voroncas

    pai speranta ar trebui retezata si mai de jos, caci cine citeste faulkner s-ar putea sa stie ca nu exista nici un “negru pe alb”! :D (chiar daca exista totusi…)

  • mofturi de ochelarist

    eu am citit de 15 ori primele zece pagini din “Catunul” si cand lectura m-a prins n-am mai lasat cartea din mana. apoi am citit aproape tot ce s-a publicat de Faulkner.iar tu ai citit numai doua pagini si uite ce mult ai scris despre ele!

  • voroncas

    ah, pai pana pe la a 15-a oara mai am vreme (de-ncercat)!

  • als

    pe vremea cind eram de virsta lui voroncas era de rusine sa spui k n-ai citit un autor mare, acum vad k e cool sa te si lauzi cu asta… my, my, ce mult am evoluat

  • voroncas

    da’ daca te prefaceai c-ai citit era mai ok pe vremea ta?

  • als

    nu, pt k te dadeai de gol din 2 intrebari bine tintite

  • Razvan

    Da, pentru ca in vremea ceia suspiciunea cadea pe toti si pe toate, iar acele doua intrebari bine tintite vizau cam tot ce-ai citit si ce n-ai citit si cand nu reuseau sa cuprinda chiar tot aveau grija sa mai puna doua intrebari, la fel de bine tintite. Hehe, alea vremuri distopice :/

  • als

    sigur, toti eram securisti, da unii mai eram si cititi – mai cititi k multi din ziua de astazi, in orice caz :P

  • Razvan

    Unii eram? Alas, ma simt din nou nevoit sa intreb, cine “suntem” acei noi?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: